Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Muzsikas Feat. Marta Sebestyen - Szerelem, Szerelem (венгерская народная колыбельная) | Текст песни и Перевод на русский

Pesni.guru - сайт для Гуру

Szerelem, szerelem,
átkozott gyötrelem,
mért nem virágoztál
minden fatetejen?

Minden fa tetején,
diófa levelén.
úgy szaki^sztott volna
minden leány s legény.

Mer én is szaki^sztottam
s el is szalasztottam.
én is szaki^sztottam
s el is szalasztottam.

Hej de még szaki^sztanék
ha jóra találnék
ha jóra, ha szépre
régi szeretö^mre.

S a régi szeretö^mért
mit nem cselekedném?
Tengerbö^l a vizet
kanállal lemerném.

S a tenger fenekérö^l
apró gyöngyöt szednék
s a régi szeretö^mnek
gyöngykoszorút kötnék.

O, love love
accursed torture
why did you not blossom
on every treetop?

On the top of every tree,
on the leaf of a walnut tree,
so every maiden and unmarried young man
would have plucked it.

Because I too plucked it
and I let it slip away.
I too plucked it
and I let it slip away.

O, I would pluck one again
if I found a good one,
if I found a good one, a beautiful one,
my old lover.

And for my old lover
what wouldn't I do?
I would skim the water
from the sea with a spoon.

From the bottom of the sea
I would gather small pearls
and for my old lover
I would braid a wreath of pearls.

Венгерская народная песня

О, любовь, любовь,
изощренное мучение мое.
Почему не цветешь ты
на каждом дереве?
На каждом дереве, на каштановом листе,
чтобы каждая девица и каждый юноша
могли сорвать тебя?
Я тоже когда-то сорвала тебя,
но потеряла.
О, я бы сорвала тебя опять,
я бы отыскала самый лучший цветок.
Я бы отыскала самый лучший, самый красивый цветок
для моего возлюбленного.
Для моего возлюбленного что бы я сделала?
Я бы вычерпала море по ложечке,
и достала бы со дна морского жемчужины.
И сплела бы моему возлюбленному венок из того жемчуга.

Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Нет видео
-